Intervjuu autoriga Timothy Michael Carson
Selles autoripotentsiaalis on mul hea meel tutvustada CoffeBreakBlogi lugejaid Timothy Michael Carsonile, raamatu “Kui tõde valetab” autorile.


Aafrika-Ameerika kirjandustoimetaja: Timothy, kas olete alati tahtnud kirjanikuks saada?

Timothy: Ei. Ma ei avastanud kirglikku kirge enne, kui osalesin Morehouse'i kolledžis. Isegi siis ei võtnud ma kirjutamist tõsiselt. Tegin tegelikult karjääri raamatupidamises ja inimressursside alal, kuni lähedane sõber mu silmad avas. Ta aitas mul mõista, et mul on kingitus. Samal õhtul ütlesin ma palve ja palusin suunda. Sellest hetkest hakkasin nägema kirjutamist kui enamat kui lihtsalt ajaviidet.

Aafrika-Ameerika kirjandustoimetaja: Mis on teie uusim raamat ja žanr?

Timothy: Minu uusim kommertsraamat kannab pealkirja Kui tõde valetab. See on väljamõeldud linnalugu, mis keskendub armastuse, eneseavastamise, reetmise ja sõpruse keerukusele. See on minu kirjanduslik debüüt. Kui tõde valetab, jaguneb mitmesse žanrisse. See on peamiselt rühmitatud kui linnaline väljamõeldis; kuid samasoolist armastava alatooniga võib seda leida ka gei / lesbi žanrist.

Aafrika-Ameerika kirjandustoimetaja: kui kaua teie raamatu valmimine aega võttis?

Timothy: Kui tõde valeb, kulus mul mitu aastat. Kui peaksin andma sellele ajavahemiku, siis ütleksin, et kõigi redigeerimiste ja ümberkirjutustega oleks kirjutamise aeg pikenenud kolme aasta jooksul. Ma arvan, et selle loo kirjutamise kestus oli seotud sellega, et taheti teha kirjandusmaailmas “prits” ja panna välja käsikiri, mis oli nii täiuslik kui raamat võiks olla.

Aafrika-Ameerika kirjandustoimetaja: kirjeldage oma kirjutamisstiili?

Timothy: Minu kirjutamisstiil raamatus “Kui tõde valetab” on väga juhuslik ja kasutab aeg-ajalt slängi. Mulle meeldivad sarnasused ja metafoorid. Loos näevad lugejad seda mõju, mida muusika on minu elus avaldanud. Samuti meeldib mulle, et lugejad vahepeal vaheldumisi lehti pööraksid. Ma armastan oma lugusid ootamatustega lõpetada. Kuna ma jätkan kirjutamist, olen kasvanud kirjanikuks. Olen orienteeritud detailsemalt, veedan rohkem aega stseeni seadistamisel ja tegelaskuju arendamisel. Minu eesmärk on panna lugejad tunnetama, mida iga tegelane tunneb, ja mõtlema, mida tegelased mõtlevad.

Aafrika-Ameerika kirjandustoimetaja: mis motiveerib teid kirjutama ja keskenduma oma käsitööle?

Timothy: Olen motiveeritud iga kord, kui saan ühelt lugejalt meilisõnumi või sõnumi Facebooki, mis ütleb mulle, kui palju nad raamatut nautisid, või kui mõni lugeja jagab, kuidas nad suutsid tegelase (te), süžee või konkreetne sündmus. Kõik mainitud motiveerib mind nädalavahetustel maha panema ja veel ühe peatüki läbi ajama.

Aafrika-Ameerika kirjandustoimetaja: öelge, mis on teie seos autor Zane'iga?

Timothy: Zane juhib kirjastust, kuhu olen allkirjastatud, Strebor Books. Strebor Books on osa Simon & Schusteri perekonnast. Nii et Zane on minu kirjastaja. Ta osales ka filmi "Kui tõde valetab" toimetamises ja pakub nõuandeid, mis põhinevad tema isiklikel kirjutamiskogemustel.

Aafrika-Ameerika kirjandustoimetaja: kas teil on kõigi aegade lemmikautor või keegi, kes inspireeris teid kirjanikuna oma eesmärkide saavutamiseks?

Timothy: Mul on mitu autorit, mida pean inspiratsiooniks. Ma armastan Langston Hughesit. Mul on iga tema avaldatud luuleraamat. Olen ka Eric Jerome Dickey, hiline E. Lynn Harrise, John Grishami ja John Steinbecki suur fänn. Armastan ka Shakespeare'i näidendit Othello. Maya Angelou on ka kirjanik, keda ma jumaldan. Mul oli võimalus teda kuulda võtta ja olen sellest ajast peale fänn olnud. Armastan kirjandust, nii et minu lugemised on väga mitmekesised.

Aafrika-Ameerika kirjandustoimetaja: Milliste teiste projektidega te töötate ja avaldamise kuupäevad?

Timothy: Lõpetasin just oma teise romaani “Love’s Damage” kirjutamise. See on koostatud Strebor Booksis 2011. aasta augusti väljaande jaoks. Olen hakanud tegelema ka järguga, mil tõde valeb. Järg on esialgne pealkiri pealkirjaga Kui suitsu puhastab. Kirjutan ka Love’s Damage'i järge pealkirjaga Love’s Damage: „Til Surm.

Aafrika-Ameerika kirjandustoimetaja: Millised olid kõige õnnelikumad hetked, mida olete oma viimase raamatu kirjutamise ajal kogenud?

Timothy: Mul on olnud mitu õnnelikku hetke, kui tõde valetab. Üks neist on võimalus sisse astuda raamatupoodide ketti ja seda riiulitel näha. Raamatute allkirjastamisel osalemine ja mõtlemine, mida keegi ei näita, ja kui ma kohale jõuan, on seal täiesti võõraid inimesi, kes minu püüdlusi toetavad, on veel üks hetk. Treeningsaali, sööma või klassi minek ning keegi, kes peatab mind, väidab, et neile meeldis mu raamat väga ja nad ei jõua enam minu teoseid lugeda, paneb mind üheksa pilve. Mul oli ka hea meel kuulda, et Black Expressions Book Club valis mu raamatu oma 2010. aasta septembri uudiskirjaks.

Lõppkokkuvõttes on suurim hetk see, kui suudetakse lugu ära rääkida, ja see lugu võeti hästi vastu ja seda hinnati.Arvan, et igal muusikul, kunstnikul, kirjanikul ja inimesel on soov, et perekond, sõbrad ja eakaaslased neid hindaksid.

Aafrika-Ameerika kirjandustoimetaja: Mis on olnud kirjanikuna teie raskeimaid takistusi?
Timothy: Vau. Käisin ühe raamatu allkirjastamisel, see oli minu Atlantas neljas ja kohale ilmus ainult kolm inimest. Tegelikult jõudsid nad kohale pärast seda, kui pood oli hakanud seadmeid lagundama. Veel üks hetk oli siis, kui tuntud ajakiri ei hinnanud minu raamatut soodsalt. See oli esimene ja ainus leige arvustus, mille sain. Selle mälu asendas peagi Publisher Weekly kiitus minu raamatu eest järgmisel nädalal.

Aafrika-Ameerika kirjandustoimetaja: Mida soovite lugejal teie raamatu lugemisest ära võtta?

Timothy: Minu üldine eesmärk on, et lugejad põgeneksid tegelikkuse eest ja jääksid ühelt leheküljelt teisele minnes oma kohale. Ma tahan, et nad saaksid jätta oma isiklikud teemad igasse tegelaskuju süvenedes enda taha.

Aafrika-Ameerika kirjandustoimetaja: Millist nõu annaksite esmakordsetele kirjanikele kirjastaja hankimisel?

Timothy: Ole usin ja kannatlik. Tegelikult pidin ma Strebor Booksis kaks korda esitama, enne kui nad pakkusid mulle kirjastustehingut. Vestluses Streboriga teatasid nad mulle, et nad pole kunagi minu esimest avaldust kätte saanud. Veel üks nõuanne, mida saan tulevastele kirjanikele pakkuda, on paksu naha väljaarendamine. Olge valmis selleks, et kirjandusagent võib esimest korda tagasi lükata, kirjastuse tänukirja, kuid mitte tänada, või teie esimest negatiivset arvustust. Kirjanikuna ei saa te kõiki hellitada, nii et ärge tehke halba üksikisikutele, kes teie projekti ei usu. Lõpuks ärge igal juhul uskuge oma töösse. Isegi kui see tähendab, et peate oma käsikirja ise avaldama. Ma avaldasin oma raamatu ise, enne kui Strebor Books selle kolm kuud hiljem üles võttis. Oma kirjastamise ajal nägin müüki kodumaal, Euroopas, Aasias, Lõuna-Aafrikas, Iraagis ja Kanadas.

Aafrika-Ameerika kirjandustoimetaja: kas teie raamatus on midagi, mida soovite muuta? Mida?

Timothy: Ausalt öeldes ei usu ma, et oleksin midagi palju muuta, sest olen neid asju juba muutnud. Enda avaldatud 2009. aasta versioon erineb 2010. aasta kommertsväljaandest. Aga kui ma saaksin midagi teisiti teha, oleks see rohkem stseeni seadistamine. Mulle meeldiks see lugu pigem välja tõmmata, selle asemel, et seda nii kiire tempoga lugeda.

Aafrika-Ameerika kirjandustoimetaja: kus näete end kirjanikuna kümne aasta pärast?

Timothy: Kümne aasta pärast näen end oma kirjastaja Zane jälgedes. Tahaksin, et mul oleks oma kirjastus, kus ma annan teistele tulevastele kirjanikele võimaluse jagada oma lugusid kogu maailmale. Ma nägin ka end kirjutamisest katkestamas, et keskenduda muudele kirjutamispüüdlustele, sealhulgas stsenaristikatele ja pere loomisele.

Aafrika-Ameerika kirjandustoimetaja: kas teil on mingeid varjatud andeid, mida paljud teie lugejad ei pruugi teada?

Timothy: Noh, ma olen avatud raamat, nii et jagan kõiki üksikasju kõigiga, kes seda küsivad. Lisaks raamatute kirjutamisele kirjutan luulet, muusikat ja olen vabakutseline ajakirjanik. Samuti saan mängida mitut muusikariista.

Afroameerika kirjandustoimetaja: Mis on teil peale kirjutamise kirglik?

Timothy: Lisaks kirjutamisele on mul ka kirg kogukonnale tagasi anda. Kahjuks on täiskohaga töötamine, kuue kuu jooksul teise romaani kirjutamine ja täiskoormusega õppimine on minult tagasi andmise ära võtnud. Nii et pühendan 2011. aasta neljandas kvartalis oma aja kogukonnale tagasi andmisele. Teine kasvav kirg on mul loomade vastu. Tahaksin tegeleda väärkoheldud ja tähelepanuta jäetud loomadega.

Aafrika-Ameerika kirjandustoimetaja: kas teil on hiljutisi häid uudiseid, mida oma raamatu ja raamatutuuri kohta jagada?

Timothy: Strebor Books teatas mulle, et kui tõe valetamine on läinud avalikkuse ostunõuete täitmiseks teisele trükile. Raamatuturnee osas olen oma viimase ringreisi lõpetanud 2010. aasta novembris. Keskendun nüüd üksikutele raamatuklubi kohtumistele ja käikude vahetamisele, et ühiselt reklaamida, kui tõde valetab ja Love’s Damage.

Aafrika-Ameerika kirjandustoimetaja: kust saavad inimesed teie uusimat raamatut osta?

Timothy: kui tõde valetab, võib leida suuremate raamatumüüjate, sõltumatute jaemüüjate, veebipoodide ja e-raamatute müügikohtade kaudu.

Aafrika-Ameerika kirjandustoimetaja: kuidas saavad inimesed teiega ühendust võtta raamatute allkirjastamise või vestlusvestluste osas?

Timothy: Minuga saab ühendust Facebooki kaudu: Autor Timothy Michael Carson, e-post: timothycarson@ready2speak-tmcarson.com või minu publitsisti kaudu: Adiya.Mobley@simonandschuster.com.

Aafrika-Ameerika kirjandustoimetaja: Mida sooviksite, et teie lugejad teaksid, et me pole sellest arutanud?

Timothy: Tahaksin, et kõik teaksid, et hindan tõeliselt iga inimese tuge, kes on raamatu ostmise ajal minu kirjutamispüüdlusi toetanud, rääkides teisele mu raamatust, käinud raamatu allkirjastamisel või tutvustades mu raamatut raamatuklubi koosolek.

Aafrika-Ameerika kirjandustoimetaja: Timothy, tänan teid nii väga, et nõustusite seda intervjuud tegema. Mulle meeldis väga lugeda raamatut “Kui tõde valetab.” Ootan teie järgmise raamatu lugemist. Palju edu kõigis teie ettevõtmistes. Olen kindel, et see on teile kirjanikuna alles suurte asjade algus.

______
Dianne Rosena Jones on ajakirja Royal Treasure Publishing asutaja / tegevjuht, ümberkujundava elu treener, motiveeriv esineja ning auhinnatud aasta parima inspireeriva raamatu "Traagilised aarded: sõja rüüstamine keset tragöödiat" autor. "[2010].

Video Juhiseid: BROTHER GETS WISDOM TEETH REMOVED!!! Funny Reactions (Aprill 2024).