Jaapani keele näpunäited:
Jaapani keeles võib tonaalsus ja helitugevus anda emotsioone, täpselt nagu inglise keeles. Nende roll siin on siiski piiratud. Teisest küljest mängivad kasutatud sõnad väga olulist rolli - sarnaselt teatud Euroopa keeltega.

Jaapani keele õppijad teavad, et see jaguneb tavaliselt kolme kategooriasse - juhuslik, viisakas ja lugupidav / alandlik. Ebasobiv kategooria kasutamine konkreetses olukorras teeb teid kohmakaks.

Samamoodi on jaapani keeles “mina” ja “teie” väljendamiseks palju võimalusi. Vale väljendi kasutamine konkreetses kontekstis võib olukorra muuta kohmakaks, naljakaks või isegi hapuks. "I" sõnad on w わ た し w "watashi" (ametlikult kõlav. Naised võivad seda kasutada igas olukorras. Mehed, kes kasutavad seda töövälises olukorras, võivad tunduda jäigad, kui nad pole geid), 「僕」 "boku "(Mida mehed tavaliselt kasutavad pehme pildi kujutamiseks. Naised kasutavad seda ka siis, kui nad on poisid), o 俺 o" maagi "(ülim macho" I ", mida mehed kasutavad raske pildi kujutamiseks. Tomboys võivad seda kasutada, kuid sellised juhtumid on haruldased) ja atas あ た し 」„ atashi “(naised kasutavad seda armsa pildi kujutamiseks. Kasutavad ka mehed, kes on geid või transvestiidid). 「う ち commonly Tavaliselt kasutatakse ka„ uchi ”, et muuta kõneleja alandlikuks. Tavaliselt kasutavad seda naised.

Sarnaselt on teie jaoks erinevaid väljendeid, näiteks 「貴 方 an“ anata ”(ametlik, viisakas, mõnikord külm),「 君 」“ kimi ”(tugev, parem toon, mida tavaliselt kasutavad inimesed, kes on ühiskonnas kõrgemal kohal) kui kuulaja, nt õpetaja õpilasele, ülemus alluvale) ja 「お 前 oma„ omae ”(tugev, kõrgem toon, mis sarnaneb„ kimi ”-ga, ehkki seda kasutavad tavaliselt mehed ja ka sõbrad). Harvemini kasutatakse anta あ ん た 」“ anta ”, mis on mitteametlik“ anata ”versioon, kuid sellel on üsna tugev toon. Kui see harjub, on see tavaliselt sõprade seas. Naised kasutavad seda sagedamini kui mehed.

Kuna sõbralikult kõlavat “sina” pole, ei kasuta Jaapani sõbrad seda tavaliselt üksteise poole pöördumiseks. Nad kasutavad nimesid sina asemel ning võivad sisaldada 「~ く ん ~“ kun ”(kasutatakse tavaliselt poiste jaoks) või「 ~ ち ゃ 」“ ~ chan ”(tavaliselt kasutatakse tüdrukute jaoks) järelliidet.

Näiteks kui A annab B-le kingituse inglise keeles, võib A öelda näiteks „Siin, see on teie jaoks“. Jaapani keeles läheb see umbes näiteks 「は い 、 こ れ B ち ゃ ん に げ る」 (Hai, B-chan ni ageru. See tähendab lõdvalt: „Siin ma annan selle B-chanile“). Naised võivad mõnikord “I” asemel viidata kolmandale inimesele, et kõlada armsalt. Näiteks kui C soovib jaapani keeles öelda „ka mina tahan ühte”, läheks lause umbes näiteks 「C も ほ し い」 (C mo hoshii. „C tahab ka ühte.”). „~ Chan” järelliide lisamine suurendab veelgi paindlikkust. Inimestegrupi poole pöördumiseks kasutatakse formaalsema "anata / kimi / omae tachi" asemel tavaliselt minna み ん な minna "minna" (kõik) või 「み な さ ん" mina-san "(viisakas" mine "versioon) ”.

Jaapanlased teavad, et nende endi keelt on raske õppida, isegi nende endi jaoks. Nii et nad oleksid tavaliselt piisavalt viisakad, et mitte tunda end (liiga) solvatuna, kui mitte-jaapanlane kasutab vestluses ebasobivat sõna või viisakustaset. Kuid see on nende jaoks endiselt kohmetu, isegi kui nad seda valjusti ei hääli. Õige sõna või viisakuse taseme kasutamine võib Jaapani inimesele suure mulje jätta ja sisuliselt aidata inimesel temaga tihedamaid sidemeid luua.


Video Juhiseid: IQ Option Deutsch | Erfahrung & Testbericht 2017 | IQ Options Erklärung (Aprill 2024).